George Mason's Grammaire Angloise: Nach Den Drucken Von 1622 Und 1633
George Mason's Grammaire Angloise: Nach Den Drucken Von 1622 Und 1633
George Mason, Rudolf Brotanek
The book George Mason's Grammaire Angloise: Nach Den Drucken Von 1622 Und 1633 was written by author George Mason, Rudolf Brotanek Here you can read free online of George Mason's Grammaire Angloise: Nach Den Drucken Von 1622 Und 1633 book, rate and share your impressions in comments. If you don't know what to write, just answer the question: Why is George Mason's Grammaire Angloise: Nach Den Drucken Von 1622 Und 1633 a good or bad book?
What reading level is George Mason's Grammaire Angloise: Nach Den Drucken Von 1622 Und 1633 book?
To quickly assess the difficulty of the text, read a short excerpt:
Ouhe?' fhal oui lodge?
Ouher is a goud Inl are fallen.
Where is my fafegard'^ Giue me my fanne, <&* my fcarfe of farcenet, To aske the way.
I pray you fhetve mee the way to London, How many miles haue we to the Court? Is it faire hence?
It will be night afore you come thether: it is not faire off.
Lead me there, äf I wil giue you fix pence, I am content Sir: I go beforCy followe me: come hither: Let vs go apace, for it waxeth night, the funne is almoft downe.
God be praifed, ive be arriued.
Where fhall we lodge?
Where is a good Inne?
fönt.
Digitized by Google pour les Francois. 73 fönt tombez?
Oü eft mon garderobe?
Donnez raoy mon efventoir, & mon efcharpe de taffetas.
Pour demander le ehemin.
le vous prie monftrez moy le cbemin de Londres.
Combien de miles avons nous d'icy ä la Cour? eft-il loin d'icy?
II fera nuit devant que vous veniez-lä: il n'eft pas loin d'icy.
Conduifez-moy lä, & je vous donneray fix deniers.
I'en fuy content Monfieur: je vay devant, fuivez moy: venez- 9a: allons en hafte, car il avefprift: le Solei I s'en va prefque coucher.
User Reviews: